חֲנֻכָּה שָׂמֵחַ
(חַג הָאוּרִים)
לעברית: טומי סיגלר
(traducere în ebracă, Tomy Sigler)
הַשֶּׁלֶג הַחַם מִכְסֶה אֶת עַפְעַפַּי
וּמִצְחִי
רַק מִזְחֶלֶת הַדִּמְיוֹן
וְהַמַּעֲלֶה הַמִּשְׁיִי
בְּהִתְגַּלְּשִׁי מַטָּה
בְּהִתְגַּלְּשִׁי מַטָּה
כִּמְעַט אָז
בִּהְיוֹתִי רַק "בַּת 7 שְנוֹת- חִנּוּךְ בֵּיתִי "!
בְּהִתְגַּלְּשִׁי בְּמוֹרָד הַזְּמַן
עוֹד מְחַפֶּשֶׂת אֶת חֲבֵרַי מֵאָז
בִּתְמִידוּת בִּתְמִידוּת
וְהֵם אֵינָם
וְהֵם אֵינָם
תִּלֵּי הַשֶּׁלֶג
מַסְתִּירִים אֶת רְאִיָּתִי
מֵעֵין הַמִּלָּה
אֲבָל בֶחָג הַחֲנֻכָּה
יִדָּלְקוּ הָאוֹרוֹת,
בְּכָל עֶרֶב אוֹר אֶחָד
לְמַעֲנֵינוּ
רַק אַבְקַת הַסֻּכָּר שֶׁעַל הַסֻּפְגָּנִיּוֹת
תַּזְכִּיר לָנוּ הַשֶּׁלֶג
חֲנֻכָּה שָׂמֵחַ !
Hanuca veselă
( sărbătoarea luminii)
Bianca Marcovici
zapada caldă îmi acoperă pleoapele
şi fruntea
doar saniuţa din închipuire
şi dealul mătăsos
coborând la vale
coborând la vale
mai atunci
când am avut doar “7 ani de-acasă”!
alunecând în timp
mai caut prietenii de demult
mereu mereu
şi nu-s
şi nu-s
troienele-mi închid văzul
din ochiul cuvântului
dar, de Hanuca se vor aprinde
luminile, în fiecare zi una…
pentru noi toţi.
doar pudra de pe prăjituri
ne va aminti de zapadă
Hanuca Sameach!
ps. scuze pentru cei de pe această listă, nu pot comunica decât în romăneşte.
Tags:
-
▶ Reply to This