(Afzal Shauq's Poetry Makes Us Think) / Felicity Bostdorf
(l'essai écrit dans l'anglais par Felicity Bostdrof :- de San Antonio Tx / l'USA)
(l'essai traduisait dans le français par Gloria Massengo :- de Calgary Canada)
__
Afzal'; l'écriture des mains vraiment en évidence beaucoup de différentes vues dans la société. Ses mots peignent un tableau vif et vibrant dans nos esprits. On peut facilement visualiser ses pensées de ses poésies. Ses sujets sont nouveaux et étonnamment faits en poésies courtes, que le moyen il croit à la coupe pour couper des messages pour émettre et écarter des idées. Ses poésies nous incitent vraiment à penser aux choses que nous pouvons ne pas vouloir à, ou soient disposées à faire face, au sujet de notre société humaine. Il apporte au rang de tous nos esprits la douleur vraie des personnes dehors là, et en même temps il montre que la compassion ces certains ont aussi bien. J'estime que si plus de personnes devaient lire son travail et être comme touchées par lui pendant que je suis, alors beaucoup plus voudraient faire quelque chose qui pourrait changer les difficultés des personnes moins chanceuses la supportant dehors là journalière. J'ai toujours été un ventilateur de sa poésie et il m'inspire toujours lire. Ici'; est un de ses meilleures poésies courtes '; À toi'; J'aime beaucoup et ai appris de lui.
Chérie...! !
Quand jamais
Vous souhaitez détacher de moi,
Continuez juste
Piétinez mon cou sous vos pieds
Et tirez mon nom avec l'âme,
Vous êtes attaché avec.
Felicity Bostdorf
San Antonio le Texas, US
PostPoems.com/members/felicitybostdorf
***
© Christy
Author's Comments
You need to be a member of iPeace.us to add comments!
Join iPeace.us