French Translation of Afzal Shauq’s Poetry By:- Feten Babchia
CHAPTER THREE
Chers lecteurs!
J`ai l`intention de traduire la poésie de Afzal Shauq, qui est un Afghan/ Pashtoun. Il est un poète proéminent, réputé pour la promotion de la paix dans le monde entier. Chers Lecteurs, en lisant son idéologie poétique d`Amour basé sur la PAIX, j`espère que cette traduction vous aidez à apprécier et suivre sa mission de la paix qui se considère un rôle sacré pour étendre l`écho de la paix. Afzal croit que nous sommes tous des vrais cousins. J`espère que la famille idéale de Afzal se réalise un jour.
Merci/ Tout Mes Respects
Feten Babchia
***
UN GRAND EMERVEILLEMENT
(A Great Wonder)
Qu’est ce qu’une humanité ?
quelle est sa valeur ?
quelle est son but ?
les réponses
souvent sont faibles
les actes de gentillesse
de l’humanité
révèle la Majesté de Dieu…
Feten Babchia (Tunisia/ Rades)
Glamorous Enigma
© Feten Babchia
(Traduit Par: FETEN Babchia *** Glamorous Enigma .Tunisia/Rades)
____
>>Afzal Shauq’s Poem in English “A Great Wonder” Feten Babchia / Tunisia>>
____
A GREAT WONDER
What is human kind ?
What is its value ?
What is its purpose ?
The answers...
Often considered weak
Human kind
in acts of kindness
reveals God's greatness
© Afzal Shauq
___________________________________________
UNE BIZARRE JUSTICE
(A Strange Justice)
la seule
qui est censé me donner la justice
a déclaré son cœur comme
tribunal,
elle, elle-même comme juge pour entendre
son cerveau comme avocat pour présenter des suppliques
elle-même comme témoin pour prouver
même à ce moment là
Ses décisions sont basées sur
les règles et les règlement
sont mentionnés dans le Livre Noir de la Loi,
elle se construit aussi
selon son propre empressement
© Feten Babchia
(Traduit Par: FETEN Babchia *** Glamorous Enigma .Tunisia/Rades)
____
>>Afzal Shauq’s Poem in English “A Strange Justice” Feten Babchia / Tunisia>>
____
A STRANGE JUSTICE
The one
who is supposed to
give me justice has
amazingly declared her heart
as a court,
she herself as a judge to hear,
her brain as a lawyer to plea,
herself witnesses to prove,
even then
her decisions are also based on
the rules and regulations
mentioned in the black book of law,
she constructed herself
as per her own willingness too.
© Afzal Shauq
___________________________________________
UNE BIZARRE PAIX
(A Strange Peace)
tous ces hommes…
ont réclamé
des réponses pour les malades du monde
une façon de PAIX
chaque homme se comporte
différemment
Saint Frances
Mussolini
Churchill
Hitler
souvent ses idéalismes
sont réincarnés dans les autres …
J’ai vu
sur ses fronts
un signe pour la PAIX
une bizarre PAIX…
apparaissant,
dans les plis du front des Européens
mais
tout ça est basé sur des sourires commerciaux.
© Feten Babchia
(Traduit Par: FETEN Babchia *** Glamorous Enigma .Tunisia/Rades)
____
>>Afzal Shauq’s Poem in English “A Strange Peace” Feten Babchia / Tunisia>>
____
A STRANGE PEACE
All these men ...
Claimed
Answers for the world's ills
A way to peace
Each different in behavior
Saint Frances
Mussolini
Churchill
Hitler
Their idealism often reborn
in others...
Upon their forehead
I viewed a sign for peace
A strange peace...
Appearing,
In the creases of
the Europeans forehead
but
based on commercial smiles.
© Afzal Shauq
___________________________________________
SYMBOLE D’ORGUEIL
(A Symbol Of Pride)
Oh Tour de Pise
À travers les âges
bien que les menaces des condamnations
par miracle, tu reste ;
un symbole d’orgueil
et peut-être un jour
tu embrasseras la terre
un tour majestueux
le penchant fait sa célébrité
le temps
te met en déséquilibre
mais tu restes toujours
fort.
honneur de ton pays
© Feten Babchia
(Traduit Par: FETEN Babchia *** Glamorous Enigma .Tunisia/Rades)
____
>>Afzal Shauq’s Poem in English “A Symbol of Pride” Feten Babchia / Tunisia>>
____
A SYMBOL OF PRIDE
Oh Pisa tower
through the ages
miraculously standing
a symbol of pride
though condemnation threatens
And perhaps one day
you shall kiss the soil.
Majestic tower
made famous by leaning.
The passage of time
unbalanced you,
But still you stand
forever stalwart.
Honor of your country.
© Afzal Shauq
___________________________________________
DES ACTES DE CRUAUTÉ
(Acts Of Cruelty)
Elle me donne sa main
En souriant gentiment
Mais les sourires
sont cachés au-dessous
sa façade innocente
Des actes de cruauté …
Par hasard,
Nous toucherais…
sa colère, ses rages…
En serrant les dents, elle attaque
Comme un lion à une proie toute fraiche.
En craignant, je dégoute
un acte de soumission
Elle se concentre
En me parcourant
de la tête aux pieds.
Eclatant son sourire trompant
Je vois des désires dans ses yeux
Sa langue prodigue des conseils
Qu`ils humidifient ses lèvres…
Donc je réponds et je sourire
© Feten Babchia
(Traduit Par: FETEN Babchia *** Glamorous Enigma .Tunisia/Rades)
____
>>Afzal Shauq’s Poem in English “Acts of Cruelty” Feten Babchia / Tunisia>>
____
ACTS OF CRUELTY
She gives me her hand
with sweet smiles....
But hidden beneath
her innocent facade
acts of cruelty.
For if by accident
we should touch...
Her anger rages...
With clench teeth she lunges
like a lion at fresh flesh.
With fear I repel
in an act of submission.
She concentrates
scanning me
from head to toe.
Flashing her deceptive smile
I see lust in her eyes...
With the tip of her tongue
she moistens her lips...
So I respond and smile
© Afzal Shauq
___________________________________________
ALLAH LE –TOUT PUISSANT
(Almighty Allah)
VOUS
êtes mon vrai Amour
vous êtes au dedans de moi
et vous faites une partie intégrale de mon âme
chaque fois
je vante ton nom
je partage l`orgueil
de m`être loué
© Feten Babchia
(Traduit Par: FETEN Babchia *** Glamorous Enigma .Tunisia/Rades)
____
>>Afzal Shauq’s Poem in English “Almighty Allah” Feten Babchia / Tunisia>>
____
ALMIGHTY ALLAH
YOU
being my true beloved
live so deep in me
and make such integral part of my soul
that
whenever
I praise your name
I share the pride
of being praised
myself
© Afzal Shauq
___________________________________________
ESPOIRS BRISÉS
(Broken Hopes)
J`avance…
L`épuisement m`harcèle
Des pensées agréables
Sentiment…
Arrivent à mon cœur
Prennent mon espoir brisé
Un paquet lourd
Sur mes faibles épaules.
J`avance lentement
Je trébuche en allant.
© Feten Babchia
(Traduit Par: FETEN Babchia *** Glamorous Enigma .Tunisia/Rades)
____
>>Afzal Shauq’s Poem in English “Broken Hopes” Feten Babchia / Tunisia>>
____
BROKEN HOPES
I move on...
Exhaustion plagues me
Sweet thoughts...
feelings...
comes to my heart .
Taking my broken hopes,
heavy the bundle,
upon my weak shoulders.
I proceed slowly
stumbling as I go.
© Afzal Shauq
afzalshauq@hotmail.com
www.postpoems.com/members/afzalshauq
___________________________________________
Merci, ma superbe amie, vraiment je suis fière de notre relation et de ton aimable cœur… vraiment je te respecte et je prie pour toi et je souhaite que tu serait toujours bien et en réussite… merci je me souviendrais de toi toute ma vie…
Feten Babchia
Rades / Tunisia.
You need to be a member of iPeace.us to add comments!
Join iPeace.us