A FRIENDLY UNIVERSE
"Only the spirit-indwelt mind can comprehend that the universe is friendly to the individual".
The Urantia Book, Page 2094 (196:3.8)
http://www.urantia.org/
UM UNIVERSO AMIGÁVEL
"Apenas a mente residida pelo espírito pode compreender que o universo é amigável para com o indivíduo".
O Livro de Urântia, Pág. 2094 (196:3.8)
http://www.urantia.org/portuguese/index.html
UN UNIVERSO AMISTOSO
"Sólo la mente habitada por el espíritu puede comprender que el universo es amistoso para el individuo".
El Libro de Urantia, Pág. 2094 (196:3.8)
http://www.urantia.org/spanish/index.html
UN UNIVERSO BENEVOLO
"Solo la mente abitata dallo spirito può comprendere che l’universo è benevolo nei confronti dell’individuo".
Il Libro di Urantia, Pag. 2094 (196:3.8)
http://www.urantia.org/italiano/index.html
UN UNIVERS BIENVEILLANT
"Seul le mental habité par l'esprit peut comprendre que l'univers est bienveillant pour les individus".
Le Livre d'Urantia, Pag. 2094 & 7.2
http://www.urantia.org/french/index.html
UNIVERSUM FREUNDLICH
"Nur der vom Geist bewohnte Verstand kann verstehen, dass das Universum dem Individuum freundlich gesinnt ist".
Das Urantia Buch, 2094 (196:3.8)
http://www.urantia.org/deutsch/index.html
En la alegria del compartir contigo.
In joy of sharing with you.
with affection, Giuseppe