Lars Lennart Fjeldstrom
  • 61, Male
  • Viborg
  • Denmark
Share on Facebook
Share

Lars Lennart Fjeldstrom's Friends

  • Michael Goebel
  • Belinda Curtis
  • Krystyna Postawa
  • Robert Strzalko
  • Tina
  • Frank DeLoach
  • Motorcycle Hippy Al
  • Karolin
  • Dave, aka Rhumour
  • Bill
  • Isa
  • Bruce Schuman
  • Franck dobermann
  • Narayan Khanna
  • Hippy
 

Lars Lennart Fjeldstrøm

Profile Information

When it comes to peace, how would you describe yourself?
I am a born activist
What do you believe are the 'burning issues' today?
Our Planet, Our Shrinking Freedom
So what is it?
Environment destruction, nature destruction. Will there still be life on earth 50 years from now?
What must we overcome to achieve peace?
Other
More
The war about OIL. Nobody should have a car!
Can we change the world?
Definitely
More about me
PLEASE GO TO
http://www.fjeldstrom.com
Promise to respect others and refrain from spamming?
Yes

Lars Lennart Fjeldstrom's Photos

  • Add Photos
  • View All

Lars Lennart Fjeldstrom's Blog

PLEASE GO TO http://www.fjeldstrom.com

Posted on December 20, 2009 at 2:07pm 0 Comments

HI!

I have a blog - or website made of blogs at

http://www.fjeldstrom.com

- there is a little more than 5000 photos, and a little more than 1000 pages of text.

Most of it is written in english, swedish and danish - but also other languages, like spanish, occurs some places.

I was a homeless international vagabond for four years - therefore the multitude of languages.

A good online translator - for free to use - can be found… Continue

3000 photos uploaded

Posted on December 20, 2009 at 2:04pm 0 Comments

3000 very beardy photos with long beard have been uploaded to Long Beard Society
http://longbeard.ning.com/profile/Lars
- the beardiest site on the web -
by Mister Longbeard himself
http://www.fjeldstrom.com
- the beardiest man on the wwwebbbbbbbbbbbbbbbbb!!!

Comment Wall (22 comments)

You need to be a member of iPeace.us to add comments!

Join iPeace.us

At 8:10pm on April 29, 2014, shyam tosawad said…

Dear Friend

May your birthday and every day be filled with the warmth of sunshine, the happiness of smiles, the sounds of laughter, the feeling of love and the sharing of good cheer.

At 12:43am on June 14, 2010, Eva said…
Hello,

iPeace is deleted from David Califa the end of June. Here you can find a new home.

http://peaceformeandtheworld.ning.com/

You are cordially invited.

Warm regards, Eva
At 10:06am on April 2, 2010, Samuel Rodriguez said…
Rise, shine and make your mornings brighter...
Because every day there's something new to celebrate!!!

Easter Comments
Easter Comments
| Swimwear Sale


With a WARM HUG !!!
Samuel Rodriguez




At 1:47am on January 24, 2010, Tina said…

At 4:30pm on October 14, 2009, Clicia Pavan said…

Come be part of our group Gandhi, man of peace
Thank you
http://www.ipeace.me/group/gandhimanofpeace
Namaste
At 4:33pm on July 21, 2009, Motorcycle Hippy Al said…

Lars, for Your Friendship here on

"Let's make a Difference with"

At 6:18am on January 11, 2009, ken said…
how you been doing long beards . ning went looking didn't find it thanks for joining my group in america somebody from another country would have alot to offer
At 6:24am on January 7, 2009, Hamit GÜRSOY said…
Hello Dear Mr. LARS LENNART FJELDSTROM;
Thank you for your friendship;
PEACE & LOVE in 2009;
Greetings from Izmir-TURKEY
www.comeniusforpeace.eu
At 1:29pm on December 25, 2008, Lars Lennart Fjeldstrom said…
THIS POEM IS WRITTEN IN CHINA, MORE THAN SIX THOUSAND YEARS AGO.
(online translation
http://www.google.com/translate)
EX ORIENTE LUX GOOGLE TRANSLATIONS
***
ENGLISH
***
Before the eyes can see, in the presence of the light, they must have lost their ability to shed tears.
Before the ears can listen, in the presence of the light, they must have lost their sensitivity.
Before the voice can speak, in the presence of the light, it must have lost its ability to hurt other peoples feelings.
Before the soul can stand, in the presence of the light, its feet must be washed in the blood from its own heart.
***
SWEDISH
***
Innan ögonen kan se, i närvaro av ljus, de skall ha förlorat sin förmåga att fälla en tår.
Innan öronen kan lyssna, i närvaro av ljus, de skall ha förlorat sin känslighet.
Före röst kan tala, i närvaro av ljus, det måste ha förlorat sin förmåga att skada andra människors känslor.
Innan själen kan stå, i närvaro av ljus, fötterna skall tvättas i blodet från sitt eget hjärta.
***
DANISH
***
Før øjne kan se, i nærværelse af det lys, de skal have mistet deres evne til at kaste tårer.
Før ørerne kan lytte, i nærværelse af det lys, de skal have mistet deres følsomhed.
Før stemme kan tale, i nærværelse af det lys, må den have mistet sin evne til at såre andre folks følelser.
Før sjæl kan stå i nærværelse af det lys, sine fødder skal vaskes i blodet fra sit eget hjerte.
***
ARABIC
***
أمام أعين يمكن أن نرى ، في وجود ضوء ، يجب أن فقدت قدرتها على ذرف الدمع.
قبل آذان يمكن الاستماع ، في وجود ضوء ، يجب أن فقدت حساسية.
وقبل أن يتكلم بصوت ويمكن ، في وجود ضوء ، يجب أن فقدت قدرتها على اصابة مشاعر الشعوب الأخرى.
وقبل أن الروح يمكن أن تقف ، في وجود ضوء ، قدميه يجب أن يكون غسلها في الدم من القلب الخاصة بها
***
BULGARIAN
***
Пред очите виждате, в присъствието на светлина, те трябва да са загубили способността си да проливат сълзи.
Преди уши да слушам, в присъствието на светлината, те трябва да са загубили чувствителност.
Преди глас да говорят, в присъствието на светлина, то трябва да са загубили способността си да нараниш другите народи чувства.
Преди душата може да устои, в присъствието на светлината, за да стъпи на крака, трябва да бъдат измити в кръвта от собствените си сърце.
***
CATALAN
***
Abans dels ulls poden veure, en la presència de la llum, es deu haver perdut la seva capacitat de vessar llàgrimes.
Abans de les orelles poden escoltar, en presència de la llum, es deu haver perdut la seva sensibilitat.
Abans de la veu pot parlar, en la presència de la llum, ha d'haver perdut la seva capacitat de ferir els sentiments d'altres pobles.
Abans que l'ànima pot estar de peu, en la presència de la llum, els seus peus han de ser rentats a la sang del seu propi cor.
***
CHINESE (simplified)
***
眼前可以看到,存在的光,他们必须已失去的能力,流下了眼泪。
在耳朵可以听,在场的光,他们必须失去了敏感性。
之前的声音可以说,在存在的轻,它必须有失去其能力伤害其他国家人民的感情。
之前的灵魂能够在存在的轻,它的脚洗必须在血液从自己的心。
***
CHINESE (traditional)
***
眼前可以看到,存在的光,他們必須已失去的能力,流下了眼淚。
在耳朵可以聽,在場的光,他們必須失去了敏感性。
之前的聲音可以說,在存在的輕,它必須有失去其能力傷害其他國家人民的感情。
之前的靈魂能夠在存在的輕,它的腳洗必須在血液從自己的心。
***
CROATIAN
***
Prije nego što oči mogu vidjeti, u prisustvu svjetla, oni moraju imati izgubljen njihov sposobnost zasuziti.
Prije uši mogu slušati, u prisustvu svjetla, oni moraju imati izgubljen njihov osjetljivost.
Prije glas može govoriti, u prisustvu svjetla, ona mora imati izgubila sposobnost povrijediti osjećaje drugih naroda.
Prije nego što je duša može izdržati, u prisutnosti svjetlosti, njegove noge mora biti oprana u krvi iz vlastite srce.
***
CZECH
***
Před očima vidím, v přítomnosti světla, musí ztratily schopnost k prolévání slz.
Před uši můžete poslechnout v přítomnosti světla, musí ztratily své citlivosti.
Před hlas může hovořit v přítomnosti světla, musí mít ztratil své schopnosti, aby neublížil ostatním národům pocity.
Před duše obstojí v přítomnosti světla, jeho nohy musí být umyty v krvi ze své vlastní srdce.
***
DANISH
***
Før øjne kan se, i nærværelse af det lys, de skal have mistet deres evne til at kaste tårer.
Før ørerne kan lytte, i nærværelse af det lys, de skal have mistet deres følsomhed.
Før stemme kan tale, i nærværelse af det lys, må den have mistet sin evne til at såre andre folks følelser.
Før sjæl kan stå i nærværelse af det lys, sine fødder skal vaskes i blodet fra sit eget hjerte.
***
DUTCH
***
Voordat de ogen kan zien, in aanwezigheid van het licht, moeten ze verloren hun vermogen om te werpen tranen.
Voordat de oren kunnen luisteren, in aanwezigheid van het licht, moeten ze verloren hun gevoeligheid.
Voordat de stem kan spreken, in aanwezigheid van het licht, moet zij hebben verloren, zijn vermogen om andere volkeren gevoelens kwetsen.
Voordat de ziel kan staan, in aanwezigheid van het licht, de poten moeten worden gewassen met het bloed uit haar eigen hart.
***
ENGLISH
***
Before the eyes can see, in the presence of the light, they must have lost their ability to shed tears.
Before the ears can listen, in the presence of the light, they must have lost their sensitivity.
Before the voice can speak, in the presence of the light, it must have lost its ability to hurt other peoples feelings.
Before the soul can stand, in the presence of the light, its feet must be washed in the blood from its own heart.
***
FILIPINO
***
Bago ang mata ay maaaring makita, sa ang presence ng ilaw, sila ay dapat na may nawala sa kanilang kakayahan upang malaglag ang luha.
Bago ang tainga ay maaaring makinig, sa presence ng ilaw, sila ay dapat na may nawala sa kanilang mga pagkamapagdamdam.
Bago ang boses ay maaaring makipag-usap, sa presence ng ilaw, ito ay dapat na may nawala sa kanyang kakayahan na saktan ang ibang tao damdamin.
Bago ang kaluluwa ay maaaring tumayo, sa pagkaharap ng ilaw, ang kanyang mga paa ay dapat hugasan sa dugo mula sa kanyang sariling puso.
***
FINNISH
***
Ennen kuin silmät näkevät, että läsnäolon perusteella, ne on menetetty niiden kykyä levittää kyyneleitä.
Ennen korvia voi kuunnella, kun läsnä valossa, ne on menetetty niiden herkkyys.
Ennen ääni voi puhua, on läsnä valossa, se on menettänyt kykynsä satuttaa muiden kansojen tunteita.
Ennen kuin sielu voi seistä, kun läsnä valossa, sen jalat on pestävä veren oma sydän.
***
FRENCH
***
Avant les yeux peuvent voir, en présence de la lumière, ils doivent avoir perdu leur capacité à pleurer.
Avant les oreilles peuvent écouter, en présence de la lumière, ils doivent avoir perdu leur sensibilité.
Avant que la voix peut parler, en présence de la lumière, il doit avoir perdu sa capacité à blesser les sentiments des autres peuples.
Avant l'âme peut stand, en présence de la lumière, ses pieds doivent être lavés dans le sang de son propre coeur.
***
GERMAN
***
Vor den Augen sehen können, in Anwesenheit des Lichts, müssen sie verloren haben, ihre Fähigkeit zu weinen.
Vor den Ohren hören kann, in Anwesenheit des Lichts, müssen sie verloren haben, ihre Empfindlichkeit.
Bevor die Stimme sprechen können, in Anwesenheit des Lichts, muss sie verloren haben, seine Fähigkeit, andere Menschen verletzt Gefühle.
Bevor die Seele kann, in Anwesenheit des Lichts, seine Füße zu waschen müssen in das Blut aus seinem eigenen Herzen.
***
GREEK
***
Πριν από τα μάτια μπορεί να δει, με την παρουσία του φωτός, πρέπει να έχουν χάσει την ικανότητά τους να χύνω δάκρυα.
Πριν από τα αυτιά να ακούει, με την παρουσία του φωτός, πρέπει να έχουν χάσει την ευαισθησία τους.
Πριν από τη φωνή να μιλήσει, παρουσία του το φως, θα πρέπει να έχει χάσει την ικανότητά του να πειράξει τα αισθήματα των άλλων λαών.
Πριν από την ψυχή μας να σταθεί, με την παρουσία του το φως, τα πόδια πρέπει να πλένονται στο αίμα από τη δική του καρδιά.
***
HEBREW
***

Before the eyes can see, in the presence of the light, they must have lost their ability to shed tears.
Before the ears can listen, in the presence of the light, they must have lost their sensitivity.
Before the voice can speak, in the presence of the light, it must have lost its ability to hurt other peoples feelings.
Before the soul can stand, in the presence of the light, its feet must be washed in the blood from its own heart.
לפני יכול לראות את העיניים, בנוכחות האור, הם בטח איבדו את היכולת לדמוע.
לפני באוזניים יכול להקשיב, בנוכחות האור, הם בטח איבדו את הרגישות.
לפני הקול יכול לדבר, בנוכחות האור, זה בטח איבד את יכולתו לפגוע עמים אחרים רגשות.
לפני הנשמה יכולה לעמוד, בנוכחות האור, את הרגליים יש לרחוץ
***
HINDI
***
से पहले आँखें देख सकते हैं, प्रकाश की उपस्थिति में, वे अपनी क्षमता आँसू बहाने के लिए खो दिया होगा.
पहले कान सुन सकते हैं, प्रकाश की उपस्थिति में, वे अपनी संवेदनशीलता खो दिया होगा.
इससे पहले कि आवाज बोल सकता है, प्रकाश की उपस्थिति में, यह इसकी क्षमता अन्य लोगों भावनाओं को आहत करने के लिए खो दिया होगा.
पहले आत्मा खड़े कर सकते हैं, प्रकाश की उपस्थिति में, अपने पैरों को अपने स्वयं के हृदय से रक्त में धोया होना चाहिए.
***
INDONESIAN
***
Sebelum mata dapat melihat, di hadapan terang, mereka harus kehilangan kemampuan untuk mencucurkan air mata.
Sebelum telinga dapat mendengarkan, dalam kehadiran terang, mereka harus kehilangan sensitivitas.
Sebelum suara dapat berbicara, dengan kehadiran terang, harus kehilangan kemampuan untuk menyakiti perasaan orang lain.
Sebelum jiwa dapat berdiri, di hadapan terang, kaki yang harus dicuci dalam darah dari jantung sendiri.
***
ITALIAN
***
Davanti agli occhi può vedere, in presenza della luce, essi devono aver perso la loro capacità di capannone in lacrime.
Prima le orecchie possono ascoltare, in presenza della luce, essi devono aver perso la loro sensibilità.
Prima che la voce può parlare, in presenza della luce, essa deve aver perso la sua capacità di ferire i sentimenti di altri popoli.
Prima l'anima può stare in piedi, in presenza della luce, i suoi piedi devono essere lavati nel sangue dal proprio cuore.
***
JAPANESE
***
前に、目を見ることができる、光の存在下で、彼らは自分たちの能力を失って涙を流す必要があります。
前に、耳を聞くことができる、光の存在下で、彼らは自分たちの感度を失っている必要があります。
前に、声を話すことができる、光の存在下で、その能力を他の人々の気持ちを傷つけるを失っている必要があります。
前に立つことができるの霊魂は、光の存在下で、その足は独自の心臓から血液中の洗浄する必要があります。
***
KOREAN
***
전에 눈에 볼 수있는 빛의 존재에, 그들은 그들의 능력을 잃은 눈물이 있어야합니다.
전에는 귀로들을 수, 조명의 존재에, 그들은 그들의 감성을 잃은 있어야합니다.
전에 목소리가 말할 수, 조명의 존재에, 그것은 다른 사람들의 감정을 상하게 할 잃었 능력이 있어야합니다.
전에 영혼이 설 수있는, 불을의 면전에서, 자사의 발 자체를 심장에서 혈액에 세차해야합니다.
***
LATVIAN
***
Pirms acīm var redzēt, ja ir gaismas, tie ir zaudējuši spēju novietnē plīsumi.
Pirms ausīs var klausīties, ja ir gaismas, tie ir zaudējuši jutīgumu.
Pirms balss var runāt, ja ir ņemot vērā, tai ir zaudējuši savu spēju cietis citu tautu jūtas.
Pirms dvēsele var stāvēt, ja ir gaismas, tā pēdas jānovieto mazgātas asins savas sirds.
***
LITHUANIAN
***
Prieš akis gali pamatyti, esant šviesos, jos turi būti praradę savo gebėjimą ašaras berti.
Prieš ausis galima klausytis, esant šviesos, jos turi būti praradę savo jautrumą.
Prieš balsu gali kalbėti, esant šviesos, jis turi būti praradę savo gebėjimą skauda, kitų tautų jausmais.
Prieš siela gali stovėti, esant šviesos, jos kojos turi būti nuplautos kraują nuo savo širdies.
***
NORWEGIAN
***
Før øyne kan se, i nærvær av lys, må de ha mistet sin evne til å felle tårer.
Før ører kan høre, i nærvær av lys, må de ha mistet sin sensitivitet.
Før stemmen kan snakke, i nærvær av lys, må den ha mistet sin evne til å såre andre folkeslag følelser.
Før sjelen kan stå, i nærvær av lyset, føttene må være vasket blodet fra sitt eget hjerte.
***
POLISH
***
Przed oczy może zobaczyć, w obecności światła, muszą stracili zdolność do łzy rzucić.
Przed uszy można wysłuchać w obecności światła, muszą stracili wrażliwość.
Przed może mówić głosem, w obecności światła, to musi stracił swoją zdolność do zranić uczuć innych narodów.
Przed duszy może stanąć w obecności światła, jego nogi muszą być myte w jego własnej krwi z serca.
***
PORTUGESE
***
Antes de os olhos podem ver, na presença da luz, eles devem ter perdido a sua capacidade de derramar lágrimas.
Antes de os ouvidos podem ouvir, na presença da luz, eles devem ter perdido a sua sensibilidade.
Antes da voz pode falar, na presença da luz, ele deve ter perdido a sua capacidade de ferir outros povos sentimentos.
Antes da alma pode repousar, na presença da luz, os pés devem ser lavados no sangue do seu próprio coração.
***
ROMANIAN
***
Înainte de ochii pot vedea, în prezenţa a luminii, ele trebuie să fi pierdut capacitatea lor de a vărsa lacrimi.
Înainte de urechi pot asculta, în prezenţa a luminii, ele trebuie să-au pierdut sensibilitatea.
Înainte de voce poate vorbi, în prezenţa a luminii, trebuie să fi pierdut capacitatea sa de a rănit alte popoare sentimentele.
Înainte de suflet poate sta, în prezenţa a lumina, picioarele sale trebuie să fie spălate în sânge de la propria sa inima.
***
RUSSIAN
***
Перед глазами видим, в присутствии света, они должны потеряли способность проливать слезы.
До ушей можно слушать в присутствии этого света, они должны потеряли чувствительность.
Прежде чем голос может говорить в присутствии света, он должен иметь потеряли свою способность причинить боль другим народам чувства.
Прежде чем душа может стоять в присутствии света, его ноги должны быть промыт в крови из собственных сердцем.
***
SERBAN
***
Пре него што очи могу видјети, у присуству светлости, они морају имати изгубљен њихов способност засузити.
Пре уши могу слушати, у присуству светлости, они морају имати изгубљен њихов осетљивост.
Пре глас може говорити, у присуству свјетла, она мора имати изгубила способност повреде осећања других народа.
Пре него што је душа може издржати, у присуству свјетлости, његове ноге мора бити опрано у крви из властите срце.
***
SLOVAK
***
Pred očami vidím, v prítomnosti svetla, musí stratili schopnosť k prolévání sĺz.
Pred uši môžete vypočuť v prítomnosti svetla, musí stratili svoje citlivosti.
Pred hlas môže hovoriť v prítomnosti svetla, musí mať stratil svoje schopnosti, aby neublížil iným národom pocity.
Pred duše obstáli v prítomnosti svetla, jeho nohy musia byť umyté v krvi zo svoje vlastné srdce.
***
SLOVENIAN
***
Pred očmi lahko vidite, v prisotnosti svetlobe, ki jih morajo so izgubili sposobnost Zasuziti.
Pred ušesa lahko poslušali, v prisotnosti svetlobe, ki jih mora imeti izgubili svoje občutljivosti.
Pred glasovnim lahko govorijo, v prisotnosti svetlobe, mora imeti izgubila svojo sposobnost poškodoval drugih narodov čustva.
Preden se duša lahko stojalo, v prisotnosti svetlobe njenih nog, morajo biti oprane v krvi iz svojih lastnih srce.
***
SPANISH
***
Antes de los ojos pueden ver, en la presencia de la luz, se debe haber perdido su capacidad de derramar lágrimas.
Antes de los oídos pueden escuchar, en presencia de la luz, se debe haber perdido su sensibilidad.
Antes de la voz puede hablar, en la presencia de la luz, debe haber perdido su capacidad de herir los sentimientos de otros pueblos.
Antes de que el alma puede estar de pie, en la presencia de la luz, sus pies deben ser lavados en la sangre de su propio corazón.
***
SWEDISH
***
Innan ögonen kan se, i närvaro av ljus, de skall ha förlorat sin förmåga att fälla en tår.
Innan öronen kan lyssna, i närvaro av ljus, de skall ha förlorat sin känslighet.
Före röst kan tala, i närvaro av ljus, det måste ha förlorat sin förmåga att skada andra människors känslor.
Innan själen kan stå, i närvaro av ljus, fötterna skall tvättas i blodet från sitt eget hjärta.
***
UKRAINIAN
***
Перед очима бачимо, в присутності світла, вони повинні втратили здатність проливати сльози.
До вух можна слухати в присутності цього світу, вони повинні втратили чутливість.
Перед тим, як голос може говорити в присутності світла, він повинен мати втратили свою здатність заподіяти біль іншим народам почуття.
Перед тим, як душа може стояти в присутності світла, його ноги повинні бути промити в крові з власних серцем.
***
VIETNAMESE
***
Trước khi mắt có thể nhìn thấy, trong sự hiện diện của các ánh sáng, họ phải có khả năng mất của họ đổ nước mắt.
Trước khi tai nghe có thể, trong sự hiện diện của các ánh sáng, họ phải có mất cảm ứng của họ.
Trước khi có thể nghe tiếng nói, trong sự hiện diện của các ánh sáng, nó phải có khả năng mất một loạt các dân tộc khác cảm giác đau đớn.
Trước khi linh hồn có thể đứng, trong sự hiện diện của các ánh sáng, các bàn chân phải được rửa trong máu, lòng từ riêng của mình.
***
***
***
END***************************************************************
At 8:32am on December 24, 2008, Viktoria said…

Seasons Greetings from the Sonoran Desert..... PEACE & LOVE
 
 
 

Latest Activity

yosafat widodo liked harry versluijs's video
Jan 24
Philip Watling updated their profile
Oct 18, 2019
yosafat widodo liked yosafat widodo's profile
Oct 3, 2019
yosafat widodo liked yosafat widodo's profile
Oct 3, 2019
yosafat widodo shared Marty Strickler's photo on Twitter
Jun 18, 2019
yosafat widodo liked DJ Razee's photo
Jun 18, 2019
LARRY VIGGO liked Kelly-Rene'e's profile
Jun 12, 2019
Anne Marie updated their profile
May 11, 2019

© 2020   Created by David Califa. Managed by Eyal Raviv.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service