'AMIS DE CENTAINES' French translation of Afzal shauq's Poem 'FRIEND OF HUNDREDS' By/ Feten Babchia Le seul…
Qui regarde à moi
Peut être toi…
Le seul…
Qui Sourire gentiment
Peut être toi
Toujours
un sentiment
Quelque chose disparu…
Le seul…
Toi.
C`est toi
Ceci est toi
Ici est toi
Là-bas est toi
Et pour
Celui-ci et celui-là
J`ai devenu
L`ami de centaines
© Feten Babchia
____
>>Afzal Shauq’s Poem in Eng; “Friend of Hundreds” Feten Babchia/Tunisia>>
____
FRIEND OF HUNDREDS
The one...
looks at me
seems you...
The one...
sweetly smiles
seems you...
Always
the feeling
something missing...
The one ...
You.
And I say...
This is you...
That is you...
Here is you...
There is you...
And in
this and that
I became
Friend of hundreds
© Afzal Shauq
© Shina
Author's Comments
Merci, ma superbe amie, vraiment je suis fière de notre relation et de ton aimable cœur… vraiment je te respecte et je prie pour toi et je souhaite que tu serait toujours bien et en réussite… merci je me souviendrais de toi toute ma vie… Feten Babchia Rades / Tunisia.
You need to be a member of iPeace.us to add comments!
Join iPeace.us