QUI POURRAIT CHANTER DES CHANSONS HEUREUX.../Thylane Loubry
“Who Could Sing Happy Songs”/ Afzal Shauq
Enfants au jeu
l'avenir de leurs espérances
seulement des moments
toutes les illusions
Qui pourrait chanter des chansons heureux...
Les cuisiniers peuvent créer
merveilleux plats
jamais au goût
amer poison
Qui pourrait chanter des chansons heureux...
Epouse du temps passé
beau printemps
continue à pleurer
Lonely veuve
Qui pourrait chanter des chansons heureux...
Le changement des saisons
toujours en mouvement
la paix de la prospérité
un point d'interrogation
worries
J'ai fait mon chemin de son cœur
fixés sur les yeux
J'ai marché à côté d'elle
essayer de se rapprocher.
J'ai vu son vrai visage
Terreur m'a frappé
J'ai commencé à transpirer
Mon corps tremble.
éclaté en morceaux
Je ne pouvais pas courir
mes jambes raides
ne sachant que faire?
La peur me tenait immobile
Le Yupa devant moi
yeux comme des charbons ardents
Shot flammes de son nez
comme un dragon
here you go
____
The Original Poem Of Afzal Shauq in English is Below;
_____
WHO COULD SING HAPPY SONGS…/ Afzal Shauq
(ref:
www.poemhunter.com/afzal-shauq - page . 21)
Children at play
future their hopes
merely moments
all illusions
Who could sing happy songs…
Cooks can create
wonderful dishes
never to taste
bitter poison
Who could sing happy songs…
Bride of time past
beautiful spring
keeps on crying
lonely widow
Who could sing happy songs…
The seasons changing
always moving
peace prosperity
a question mark
© Shina
Author's Comments
FRENCH TRANSLATION OF AFZAL SHAUQ’s POEM / Thylane Lourby (Je suis Thylane Loubry 9 ans de Sète en France et fan de mon poète préféré Afzal Shauq et je traduis fièrement ses poèmes en français et partager avec mes amis... Thylane Loubry) (I am Thylane Loubry 9 years old from Sete France and fan of my favorite poet Afzal Shauq and I proudly translate his poems in French and share with my friends... Thylane Loubry)
You need to be a member of iPeace.us to add comments!
Join iPeace.us