شاعر يقفز عبر حدود اللغة ، والمسافات ، يسبح عبر الحياة بدأب ، ويطرح أفكاره الإنسانية عبر قصائده ، يذكرني بالشاعر الأمريكي والت ويتمان بإنسانيته ، وحبه للبشر ، ودفقاته الشعورية العميقة .
يكتب أفضل شوق قصيدة الومضة ، القصيدة القصيرة المكثفة ، التي تحمل دفقتها
الشعورية ، وفكرتها العميقة ، وتنطلق كرصاصة ، أحياناً تنطلق كفراشة ، أو
كطير مغرد .
أشعاره تعبر عن أفكاره العميقة ، وأحاسيسه الغنية ، بلغة رقيقة صافية ، وعبارات قليلة .
يدعو للسلام ، يرفض الحرب ،…
Continue
Added by christy john on May 5, 2010 at 8:36pm —
No Comments
Words with power and meaning behind them
Fill my heart with joy
With pride theres love
And with love theres peace
And with peace theres another land to enjoy
Inspiring and influential
And with a great mind
Sharing words of wisdom—expressed in what he writes
Its never confidential, is that not the best kind?
Words with power and meaning behind them
Fill my heart… Continue
Added by christy john on May 3, 2010 at 9:29pm —
No Comments
“Afzal Shauq…… The Peace Wisher.”
Bridging differences is one of the most difficult sorts of…
Continue
Added by christy john on May 1, 2010 at 3:43pm —
1 Comment
Added by christy john on April 22, 2010 at 9:17pm —
No Comments
(Afzal Shauq's Poetry Makes Us Think) / Felicity Bostdorf
(l'essai écrit dans l'anglais par Felicity Bostdrof :- de San Antonio Tx / l'USA)
(l'essai traduisait dans le français par Gloria Massengo :- de Calgary Canada)
__
Afzal'; l'écriture des mains vraiment en évidence beaucoup de différentes vues dans la société. Ses mots peignent un tableau vif et vibrant dans nos esprits. On peut facilement visualiser ses pensées de ses poésies. Ses… Continue
Added by christy john on March 4, 2010 at 8:18pm —
No Comments
(Fabulous And Meaningful Poetry Of Afzal Shauq)/ Catrina Heart
(l'essai écrit dans l'anglais par Catrina Heart :- de Manila / l'Philippines)
(l'essai traduisait dans le français par Gloria Massengo :- de Calgary Canada)
__
« Je présente des chansons
De l'amour joué sur mon cœur';
violon de s Mais
Elle plutôt danse pour l'argent. »
(Afzal Shauq)
Cher Afzal Shauq! « Un plaindre… Mais à qui? » Est une poésie… Continue
Added by christy john on March 4, 2010 at 8:16pm —
No Comments
(Why Am I An Enthusiast Of Afzal Shauq’s Poetry..?) / Kathy Bell
(l'essai traduisait dans le français par Gloria Massengo :- de Calgary Canada)
__
Pourquoi est-ce que je suis un fervent de la poésie d'Afzal Shauq? Améliorez pour frapper sur la réponse dans trois de mes poésies, que j'ai écrites pour lui.… Continue
Added by christy john on March 4, 2010 at 8:14pm —
No Comments
Added by christy john on February 27, 2010 at 8:00am —
No Comments
Your Meaningful Words of Power
__
Words with power and meaning behind them
Fill my heart with joy
With pride theres love
And with love theres peace
And with peace theres another land to enjoy
Inspiring and influential
And with a great mind
Sharing words of wisdom—expressed in what he writes
Its never confidential, is that not the best kind?
Words with power and meaning behind them
Fill my heart with… Continue
Added by christy john on February 27, 2010 at 7:30am —
No Comments
Your Meaningful Words of Power
__
Words with power and meaning behind them
Fill my heart with joy
With pride theres love
And with love theres peace
And with peace theres another land to enjoy
Inspiring and influential
And with a great mind
Sharing words of wisdom—expressed in what he writes
Its never confidential, is that not the best kind?
Words with power and meaning behind them
Fill my heart with…
Continue
Added by christy john on February 27, 2010 at 7:30am —
No Comments
AFZAL SHAUQ’S POETRY IS A BEAUTY PRIDE
I have always been looking for a good teacher to teach me and learn form him and I think, I found now and that’s you being a big poet, who might be my teacher because I have learnt a lot from your thoughtful poetry. And trying if I’m able to write your way. I read almost your all poems and here is my appreciation note for you. Hope like my poor comments as your pupil.
If I Am Really In Your Heart Then….
You…
Continue
Added by christy john on February 23, 2010 at 8:49pm —
No Comments
The Global Peace Theory of Afzal Shauq
• Based on A Friendly Smile:
Afzal Shauq asks the question "then why the need of fight with guns to subdue each other?" Perhaps he wants the reader to stop and ask himself this same question and provide an answer of his own. The question should be answered only after reading the first portion of the poem, taking into consideration that a mere smile can stop hearts, lift spirits, and can turn a situation from… Continue
Added by christy john on February 23, 2010 at 8:32pm —
No Comments
nsightful And Heart-Warming Poetry Of Afzal Shauq)
(द्वारा हिन्दी में अनुवादित: - Areena Arora)
अफजल Shauq (Afzal Shauq) द्वारा सामान्य कविता में दोनों व्यावहारिक है और
दिल का उत्सव. अपनी कविताओं से ज्यादातर शांतिपूर्ण दुनिया को दिखाना है,
या ऐसी दुनिया के लिए करन� � चाहता हूँ. न केवल करता है वह इस दुनिया में
चित्रित, वह इस अंधेरे और कभी कभी हिंसक सुरंग के अंत में है कि प्रकाश का
रास्ता दिखाता है. वह हमारे कार्यों कि एक शांतिपूर्ण… Continue
Added by christy john on February 13, 2010 at 10:19pm —
No Comments
(Mesmerizing Poetry Of Afzal Shauq)
(द्वारा हिन्दी में अनुवादित: - Areena Arora)
प्रिय अफजल,
मैं तुम्हारी कविता, कविता में भावनाओं की गहराई, चाल मुझे एक बेहतर इंसान
चाहिए जब पढ़ें. मैं न केवल राष्ट्र विर� ��धी के बीच है, लेकिन एक छोटे
पैमाने पर भी शांति बनाने के लिए कड़ी मेहनत करनी ... दोस्तों या परिवार के
सदस्यों के बीच लड़ाई. यह कदम मुझे और कोशिश को बेहतर कविता है, कोशिश करो
और मेरी शान्ति क्षेत्र के बाहर चले जाते हैं और अपने… Continue
Added by christy john on February 13, 2010 at 10:16pm —
No Comments
व्यक्तित्व अफजल SHAUQ का मूल्यांकन / Areena Arora
(The Personality Assessment Of Afzal Shauq)
(द्वारा हिन्दी में अनुवादित: - Areena Arora)
इस दुनिया में, अनन्त विरोधाभासों से भरा है, जिनके मन शुद्ध विचारों से
भरे हैं और जिनके मन को शांति की धुन गाने के लिए अन्य प्यास आत्मा सत्य का
प्रकाश दे रहे हैं. अफजल Shauq (Afzal Shauq) उनमें से एक है.
अफजल है Shauq (Afzal Shauq) कविता सुंदर शब्द, शाश्वत सत्य के दर्शन में
वर्णन… Continue
Added by christy john on February 13, 2010 at 10:13pm —
No Comments
Afzal Shauq
(His poems seem to come from the heart and are written out perfectly)
By: Kelly Aragon
Afzal Shauq is a poet who writes about many things. He writes poems
dealing with peace, war, love, and hate. He has a vast amount of writing
styles that inspire many artists. His presentation can be very well
brought up and the poems themselves can also be very interesting. Each
has their own theme and rhyming scheme as well. Many… Continue
Added by christy john on February 8, 2010 at 9:19pm —
No Comments
Afzal Shauq Le Reveur De La Paix
(l'essai écrit dans l'anglais par Anwar Wafi Hayat :- de Peshawar/Pakistan)
(l'essai traduisait dans le français par Gloria Massengo :- de Calgary Canada)
La vie est comme une histoire écrite sur la rive sablonneuse du temps. Le temps, avec ses doigts artistiques, a écrit les histoires de nombreux sur ses rives et a rayée eux un par un avec ses mains cruelles comme les vagues d'eau supprime les traces laissées sur un rivage, mais…
Continue
Added by christy john on February 1, 2010 at 6:18am —
No Comments
Türk Dili tercüme By:- Özlem Tunca, Istanbul Türkiye
Bir oluşturma doğdu onun doğum günü.
Onun ruh kaynaklanıyor bir ilham.
Yazmak Destined.
Yaratıcı ve tatlı sözler.
(Katherine MacDonald)
Peki, dünya kesinlikle daha küçük bir yer haline geliyor. Ben Newfoundland, Kanada küçük bir kasaba girl. Evimi şehrin nüfusu yaklaşık beş bin kişidir. Bu noktaya kadar, gerçekten, ne de herhangi bir seyahat deneyimi yoktu hiç benim herhangi bir şiir yayınladık.…
Continue
Added by christy john on January 28, 2010 at 4:00pm —
No Comments
(l'essai écrit dans l'anglais par Irene Ribachishina :- de Kiev / l'UKRAINE)
(l'essai traduisait dans le français par Gloria Massengo :- de Calgary Canada)
____
Dans ce monde, plein des contradictions éternelles, il y a des gens dont les esprits sont remplis de pensées pures et dont les cœurs chantent les mélodies de la paix pour donner à d'autres âmes altérées la lumière de la vérité. Afzal Shauq est l'un d'entre eux.
La poésie d'Afzal Shauq décrit dans les…
Continue
Added by christy john on January 28, 2010 at 8:08am —
No Comments
SAKANI Hadeel BRESHNA Afzal Khan / Thylane Loubry. Sete France A Pashtoon Father’s LOVE (A pachtoune Père Afzal Shauq pour sa fille Sweet)
Traduit en français par: - Thylane Loubry
Poète et romancier Afzal Shauq a montré son amour pour sa fille Sakani Hadeel Breshna Khan, dans une manière unique. Shauq a non seulement fait d'elle un personnage central de son roman Pachto Paroni Makhuna, mais rend également hommage à elle dans…
Continue
Added by christy john on December 18, 2009 at 4:30pm —
No Comments